Перевод "the heavy" на русский
Произношение the heavy (зе хэви) :
ðə hˈɛvi
зе хэви транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Скопировать
Scotty, could some kind of general, energy-dampening field do that?
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
Aye, it all adds up. But what sort of a thing could do all that?
Скотти, возможно ли, что это сделало некое поле, подавляющее энергию?
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Так точно, это возможно.
Скопировать
He noticed that something within him was changing.
And felt that the heavy mockery of the guys about his mother... had hastened this change, and precisely
He wanted so badly not to love his mother, but he failed miserably.
Он стал замечать, как внутри него что-то менялось.
Он чувствовал, что оскорбительные нападки ребят на его мать ускорили эту перемену. И уже сам он желал найти и подтвердить обоснование таких нападок.
Почему так резко ему расхотелось любить свою мать, сказать трудно.
Скопировать
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Скопировать
It's the first time That a modern artist of such stature has taken the a272.
And it'll be very interesting to see How he copes with the heavy traffic Round the wisborough green--
Well, picasso will be riding his viking super roadster
Впервые современный художник такой величины поедет по трассе А272.
И будет интересно посмотреть, как он справится с напряжённым движением в районе Визборо Грин.
Пикассо будет ехать на своём "викинге супер роудстере"
Скопировать
Oh, you two.
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
Ох, вы двое...
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
Скопировать
This is the problem!
Is it so noble to follow the heavy imposition of false ideals?
To submit to a swathe of hypocrisy... Or go away from the power that sustains him, even if it means death!
Вот в чём проблема!
Действительно ли это так благородно, следовать тяжёлому навязыванию ложных идеалов?
Подвергаться окутыванию лицемерием или уйти прочь от власти, которая поддерживает его, даже если это будет означать смерть!
Скопировать
Break the conga line.
Send the heavy ploughs across to two-niner. Head for stuck airplane and await instructions.
Roger.
Дэнни, слушай внимательно.
Надо послать тяжелые снегоочистители по полосе 2-9, подгоните их к застрявшему авиалайнеру и ждите дальнейших инструкций.
Понял.
Скопировать
I can show you proof that the heart cannot refute.
People imagine Plato and Aristotle only in the heavy garb of pedants.
They were good men, and, like all of us, they laughed with their friends.
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть.
Люди воображают Платона и Аристотеля только в строгом одеянии доктринеров.
Они были хорошими людьми и, как и все мы, они смеялись со своими друзьями.
Скопировать
Oh, dear.
- So she's a little on the heavy side. - Of course.
Could I have some more wine?
- Да. О боже!
- Потому она маленькая, но с ней больше сложностей.
Можно мне ещё вина, пожалуйста?
Скопировать
To the amazement of all, the court sentenced Pierre Rivière to death for parricide.
Yet, perhaps fearing the heavy sentence inflicted on a man who admitted never being in full possession
Pierre Rivière tried to put an end to his life.
К удивлению всех, суд приговорил Пьер Ривьера к смерти как убийцу членов семьи.
Тем не менее, возможно опасаясь, что суровый приговор, вынесенный человеку, который признался в неполном владении своим рассудком, присяжные попросили смягчить приговор.
Пьер Ривьер пытался положить конец своей жизни.
Скопировать
Very well, English.
Unpack the heavy machine gun. Take it to your high ground.
By the way, you and your comrad will be the last to drink water.
Ну что ж, англичанин.
Распакуйте пулемет и тащите на гору!
Кстати, Вы и Ваш товарищ будете пить последними.
Скопировать
- Once they got you they don't wanna let go.
- I can't even bring in the heavy scanners.
Everything has to be isolated off the computer systems because when they wake up they bond instantly to any computer system nearby.
- Только сцапают тебя, уже не выпустят.
- Я даже не могу рассмотреть их на тяжелых сканерах.
Все должно быть изолировано от компьютерных систем, потому что как только они просыпаются, они мгновенно включаются в любой компьютер поблизости.
Скопировать
Lewis's estate.
I mean, they got the heavy money, right?
You come to New York on what was pretty much a fishing expedition.
Нет, не от вас.
От семьи Льюиса. Ведь у них денег хватает.
Вы приехали в Нью-Йорк за добычей.
Скопировать
What is there to learn from this, Peppi?
Keep your hands off the heavy stuff!
No good can come of it.
Какие выводы мы можем из этого сделать, Пеппи?
Руки прочь от тяжёлых наркотиков!
Так как в них нет никакого смысла.
Скопировать
As for you, you oversized guppy...
I'll have to bring out the heavy guns.
We're gonna try a new approach.
А что касается тебя, большая рыбка...
Пора ужесточить дисциплину.
Попробуем новый метод.
Скопировать
And then, she sues her.
Then she hires a diminutive lawyer for the sole purpose of making me the heavy.
He struts up in court, announces that I kicked him once.
А потом подает на нее в суд.
А потом она нанимает крошечного адвоката для единственной цели - ...чтобы создать трудности мне.
Он распинается в суде, объявляет, что я его пнула.
Скопировать
The President is anxious to leave office with his popularity at all-time high.
So, our strategy is to court the heavy hitters first, like yourself, the opinion makers.
What's he worried about?
президент хочет покинуть пост на пике популярности.
И наша стратегия - в первую очередь угодить важным персонам, таким, как вы. Teм, от кого зависит общественное мнение.
Но почему Томпсон волнуется?
Скопировать
Yeah, he's a doctor and a butcher.
First with the jokes, then comes the heavy stuff.
When will the killing end?
Ага, он доктор и мясник
Вот как все начинается - сначала шуточки, а потом кое-что и похлеще!
Непочтительный Плаксивый Когда же кончится эта бойня?
Скопировать
Many French gangs?
The most dangerous are the heavy mob. 100,000-strong!
Easy to spot. Wears a whistle. Always guzzling beer!
Во Франции много банд?
Самые опасные рокеры: их сотня тысяч.
Узнать их легко: вечно хлещут пиво.
Скопировать
- Daniel.
Shouldn't we ask what the heavy water is for?
- I don't think so.
- Дэниел.
А нам не стоит спросить, зачем им нужна "тяжёлая вода"?
- Не думаю.
Скопировать
Oh, really?
Then what was in the heavy garbage sacks?
Garbage, you idiot.
О, правда?
Тогда что было в тяжелых мусорных мешках?
Мусор, идиот.
Скопировать
-Why are you tilting?
-You gave me the heavy end.
-Let it go, man.
- Что происходит?
- Ты дал мне тяжелый конец.
Забудь о ней.
Скопировать
Billy Rago wrote that. The guy was practically a god in New York.
Worked for all the heavy shops... before we got him out here, and I'm telling you, we had to beg.
It's got to be the traffic.
Он работал во многих крупных магазинах, пока мы не пригласили его к себе.
И мы не прогадали, я вам скажу. Он наверняка попал в пробку. У него нет привычки опаздывать.
Съешьте пока по булочке, а я посмотрю, что можно сделать.
Скопировать
- Oh, damn it. Thanks, Jackie.
I think it would really help if you could... just distract her when the heavy predictions come in.
We'll give it a shot.
- Поставь на стол.
Проклятие. Спасибо Джекки. Я думаю, если ты мог бы помочь... просто отвлечь её когда начнут предсказывать плохое.
- Да, да.
Скопировать
Like Saturday.
I'm new, but I thought maybe you had an in on the heavy clambakes.
My ex-stepbrother's friends are having a party.
В субботу.
Я подумал, что у тебя может быть приглашение на улётную пати.
Ну, друзья моего сводного брата устраивают вечеринку.
Скопировать
Never forget that. New missions now await you.
you leave, let me present you, in the name of the Fuhrer, with a medal for your important role... in the
Men, this is the new Platoon Commander for Second Company's 1st Platoon.
Теперь перед вами стоят новые задачи.
Но прежде чем вы сформируете новое элитное подразделение, от имени фюрера вы получите медали за важную роль, которую вы сыграли в жестоких, но славных боях под Эль-Аламейном!
Солдаты! Представляю вам нового командира первого взвода второй роты.
Скопировать
You feel an incredible power being naked under a dome of stars while a giant city is dressed, dodging cars all around you five flights down.
I don't think of anything while I'm doing the actual tugging, least of all the heavy sex fantasies I
Just my own naked self and the stars breathing down, and it's beautiful.
Ты лежишь нагишом под звездным куполом неба. А гигантский город с его снующими машинами шумит где-то внизу.
Когда я мастурбирую, я, в общем-то, ни о чем не думаю. Сексуальные картинки я оставляю за дверью.
А здесь только голая плоть и звезды над тобой. Красота.
Скопировать
Why don't you forget what her name is? Listen to what she's saying to you.
Miss London, if you bring in the heavy equipment, cause a pressure shift, the whole damn thing could
- That's speculation.
Какая разница, как ее зовут, слушайте то, что она говорит вам.
Вы вводите тяжелое оборудование, вызовите изменение давления, туннель может обрушиться.
- Это - предположение.
Скопировать
Slap Flight this is Lead.
We have full lock on the heavy.
Negative!
"Слэп флайт", это "Командир".
Ракеты к бою.
Отставить!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the heavy (зе хэви)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the heavy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хэви не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
